【導讀】:隨著各種翻譯軟件,如谷歌翻譯、百度翻譯、有道等的日漸普及,人們?yōu)g覽其它各國文獻或新聞變得越來越容易。但對于對翻譯質(zhì)量要求比較高的人來說,翻譯軟件的錯誤率簡直是不可原諒的存在。想想中文的不同文字排序和不同語境能表達出的各種含義,也就能猜出英譯漢或者漢譯英中一個小小的問題就能讓翻譯結果與原文有多么大相徑庭了。
隨著各種翻譯軟件,如谷歌翻譯、百度翻譯、有道等的日漸普及,人們?yōu)g覽其它各國文獻或新聞變得越來越容易。但對于對翻譯質(zhì)量要求比較高的人來說,翻譯軟件的錯誤率簡直是不可原諒的存在。想想中文的不同文字排序和不同語境能表達出的各種含義,也就能猜出英譯漢或者漢譯英中一個小小的問題就能讓翻譯結果與原文有多么大相徑庭了。
正是因為隨著英語的普及,能簡單用英文交流的人越來越多,人們也越來越了解到像掌握漢語一樣掌握英語是多么困難。因此,能熟練用英語溝通和讀寫的人才受到了很多大中型企業(yè)和涉外企業(yè)的歡迎。對于以英語為唯一官方語言的澳大利亞而言,以八大為例,有沒有什么相關的碩士專業(yè)適合國內(nèi)學生申請呢? 馬上在線咨詢 >>>
阿德萊德
Master of Arts (Translation and Transcultural Communication)
學制:2年
雅思:總分6.5單科6
墨爾本大學
Master of Translation
學制:1.5年
雅思:總分6.5單科6
莫納什大學
Master of Interpreting and Translation Studies
學制:1.5-2年
雅思:總分7單科6.5
新南威爾士大學
Master of Translation and Interpreting
學制:1-2年
雅思:總分6.5單科6
昆士蘭大學
Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting
學制:2年
雅思:總分6.5單科6 馬上在線咨詢 >>>
澳洲國立大學
Master of Translation
學制:2年
雅思:總分6.5單科6
對于申請澳洲翻譯碩士的中國學生來說,并非只有本科是相關專業(yè)的學生才可以申請,很多學校對于學生的要求只是擁有本科學位即可。而且大部分學校的翻譯專業(yè)除了英語之外也可以選修其它語種作為選修磕磣或者輔修課程,當然也可以作為主修,這就要看學生對于未來的規(guī)劃了。至于學生是想以口譯還是筆譯為主要目標,既可以在申請時候決定,也可以在入學之后根據(jù)自己的學習情況來選擇。就雅思而言,翻譯專業(yè)對于雅思的要求也不是很高,和其它專業(yè)基本持平。不過,由于翻譯專業(yè)未來的前景極好而且入學要求相對容易達到,所以申請翻譯專業(yè)的學生非常多,而且各個學校的入學時間也不盡相同。如果學生對于這方面比較感興趣,一定要提前聯(lián)系顧問老師開始準備申請哦!
本文為威久留學澳新部喬老師原創(chuàng)文章,如需轉載請注明出處。未注明出處擅自轉載者,本公司保留追究其法律責任的權利。
如想咨詢更多關于出國留學相關問題,可在線與威久留學專家聯(lián)系。
![]() |
![]() |
關注威久留學微信公眾平臺了解 最新、最全的留學資訊! |
掃一掃,免費跟專家一對一電話溝通 |
相關推薦:
輸入您的電話號碼,點擊"給您回電",稍后您將接到我們的電話。該通話對您完全免費,請放心接聽!
手機請直接輸入:如 1860111****
固話前請加區(qū)號:如 0108150****